msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 10:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Kudwien \n" "Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: invite.module:106 msgid "Your invitations" msgstr "Deine Einladungen" #: invite.module:374;947 msgid "[inviter-raw] has sent you an invite!" msgstr "[inviter-raw] hat Dich eingeladen!" #: invite.module:377;391 msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." msgstr "Verwende die Syntax [token], um einen Platzhalter einzufügen." #: invite.module:614 msgid "Sorry, you reached the maximum number (@max) of invitations." msgstr "Du hast die maximale Zahl möglicher Einladungen (%max) erreicht." #: invite.module:719 msgid "Type the subject of the invitation e-mail." msgstr "Gib den Betreff der E-Mail ein." #: invite.module:734 msgid "Message" msgstr "Deine Nachricht" #: invite.module:836 msgid "You cannot send more than one invitation." msgstr "Du kannst nicht mehr als eine Einladung versenden." #: invite.module:1017 msgid "Problems occurred while sending the invitation(s). Please contact the site administrator." msgstr "Beim Versenden der Einladung(en) ist ein Problem aufgetreten. Bitte wende Dich an den Administrator der Seite." #: invite.module:1067 msgid "Are you sure you want to withdraw the invitation to %email?" msgstr "Bist Du sicher, dass Du die Einladung an %email zurückziehen möchtest?" #: invite.module:1318 msgid "" "Your friend, [inviter-raw], has invited you to join [site-name] at [site-url].\n" "\n" "To become a member of [site-name], click the link below or paste it into the address bar of your browser.\n" "\n" "[join-link]\n" "\n" "----------\n" "[invite-message-raw]" msgstr "" "Dein Freund [inviter-raw] möchte Dich auf [site-name] [site-url] einladen.\r\n" "\r\n" "Um ein Mitglied von [site-name] zuwerden, klicke einfach auf folgenden Link oder füge ihn in die Adresszeile Deines Browsers ein.\r\n" "\r\n" "[join-link]\r\n" "\r\n" "----------\r\n" "[invite-message-raw]" #: invite.module:663 msgid "You have 1 invite left." msgid_plural "You have @count invites left." msgstr[0] "Du hast noch eine Einladung frei." msgstr[1] "Du hast noch @count Einladungen frei." #: invite.module:695 msgid "Type the e-mail address of the person you would like to invite." msgid_plural "Type the e-mail addresses of the persons you would like to invite. Addresses should be separated by newlines or commas." msgstr[0] "E-Mail-Adresse der Person, die Du einladen möchtest." msgstr[1] "Gib die E-Mail-Adressen der Personen ein, die Du einladen möchtest. Mehrere Adressen müssen durch Zeilenumbrüche oder Kommata getrennt werden." #: invite.module:830 msgid "You have only 1 invite left." msgid_plural "You have only @count invites left." msgstr[0] "Du hast nur noch eine Einladung frei." msgstr[1] "Du hast nur noch @count Einladungen frei." #: invite.module:894 msgid "Your invitation has been successfully sent. You will be notified when the invitee joins the site." msgid_plural "@count invitations have been successfully sent. You will be notified when any invitee joins the site." msgstr[0] "Deine Einladung wurde erfolgreich versendet. Du wirst benachrichtigt, wenn sich der Eingeladene angemeldet hat." msgstr[1] "@count Einladungen wurden erfolgreich versendet. Du wirst benachrichtigt, wenn sich einer der Eingeladenen angemeldet hat." #: invite.module:898 msgid "The entered e-mail address is invalid. Please correct it." msgid_plural "@count entered e-mail addresses are invalid. Please correct them." msgstr[0] "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig, bitte korrigiere sie." msgstr[1] "@count eingegebene E-Mail-Adressen sind ungültig, bitte korrigiere sie."